Handleiding BBB BCP-05 Fietscomputer (2024)

Handleiding BBB BCP-05 Fietscomputer (1)

LCD

auto test

+

2s

0000~3999

000000~999999

2s

Current Speed

3s

8. Data setting mode

10. Sleep mode

11. Battery change

9. Data reset

1. All Clear

2. Unit Selection 3. Circumference Setting 4. Clock Setting

DATA SETTING

5. ODO Setting

End Setting

7. Function Screen

Mode

SET

2s

2s

2s

2s

2s

DS

RT

AS

CLK

MS

5s

Clock Setting

RT

AS

MS

RESET OPERATION

(AS =0, DS =0, RT =0, MS =0)

DS

RT

AS

MS

DS

ODO

SCAN

CLK

ODO

Auto scan

“Power auto off” after 15 min

2s

CLK

DS

RT

AS

MS

SCAN

DS

RT

AS

CLK

MS

5s

Auto scan

15m15m

BCP-05 : CLK, DS, SCAN

BCP-06 : CLK, DS, RT, AS, MS, SCAN

18 Inch 1436 mm

20 Inch 1596

22 Inch 1759

24x1.75 1888

24 Inch 1916

24x 1 3/8 1942

26x1.40 1995

26x1.50 2030

26x1.75 2045

26x1.95 2099

26x2.1 2133

2nd 1st

700C Tubular 2117

700x20C 2092

700x23C 2112

700x25C 2124

700x28C 2136

700x32C 2155

700x35C 2164

700x38C 2174

27.5 Inch 2193

28 Inch(700B) 2234

29 Inch 2297

b.

Popular Tires Circumference Reference Table

Wheel Circumference

a.

Tire Size

Circumference Number

Tire Size

Circumference Number

BCP-05

BCP-06

BCP-05 : CLK, DS, ODO, SCAN

BCP-06 : CLK, DS, RT, AS, MS, ODO, SCAN

Close

+

CR 2032

3V battery

CR2032

OPEN

MAIN UNIT SETUP

INITIATE THE COMPUTER (all clear)

(Fig. 1)

1. Put the battery into the main unit when purchased.

2. Press the MODE button and SET button simultaneously for more than 3

seconds to initiate the computer and clear all data.

IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the

computer may run errors.

3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.

4. Press MODE button to stop LCD test. The flickering "KM/H" appears.

UNIT SELECTION (Fig. 2)

Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button to

store the selection.

WHEEL CIRCUMFERENCE (Fig. 3)

1. Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then

mark this first point on the ground. (Fig. a)

2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its

lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a

more accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel

circumference).

3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set the

wheel circumference. OPTION: Get the suitable circumference value from the

table. (Fig. b)

4. A quick press of the MODE button advances the flickering digit by 1.

5. To change the flickering digit, hold down the MODE button 2 seconds till the

flickering digit moves to the next digit.

CLOCK SETTING (Fig. 4)

1. Press the SET button to enter the clock adjusting screen to setting the clock.

2. A quick press of the MODE button to select 12HR or 24HR.

3. Adjust the clock data as the data setting proces shows. ( Fig 4. )

ODO DATA SETTING (Fig. 5)

The function is designed to re-key the former data of ODO when battery is replaced. A

new user does not need to set this data. Each press of the SET button skips one

setting data process.

BUTTON AND OPERATIONS

MODE BUTTON

(Fig. 7)

Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to

another.

SET BUTTON (Fig. 8)

1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike

computer, or the current time of the CLK .

2. Each press of the SET button skips one setting data process.

3. Press this button 2 seconds to get out the setting.

RESET OPERATION (Fig. 9)

1. Press the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it. The computer

will reset AS, DS, RT and MS data from stored values to zero.

2. It will not reset ODO, CLK .

AUTOMATIC START/STOP (Fig. 10)

The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting

data when riding is stopped. The flickering symbol indicates that the

computer is active.

POWER AUTO ON/OFF

To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the

CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned

on automatically by riding the bike or by pressing the button .

LOW BATTERY INDICATOR

1. The symbol " " will appear to indicate the battery power is low.

2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,

otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.

BATTERY CHANGE (Fig.11)

1. All data will be cleared when battery is replaced.

2. The computer allows you to re-key the ODO data after replacing the battery.

3. Remember the ODO data before you remove the old battery.

4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the

computer with the positive (+) pole toward the battery cap.

5. Initiate the main unit again.

PRECAUTIONS

1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.

2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.

3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.

4. Check the position and gap between sensor and magnet periodically.

5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.

6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when

they become dirty.

7. Remember to pay attention to the road while riding you bicycle.

: Current Speed

The current speed is always displayed on the upper set when riding.

DS: Trip Distance

The DS function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the

bike is being ridden.

ODO: Odometer

The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is in motion, the ODO data can be

cleared by the RESET operation only.

: Clock

: Auto SCAN

1. Auto-Scanning Display Mode.

Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the

display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.

2. Fixed Display Mode.

Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired display mode; the

computer will stop the auto-scanning display operation.

Automatic Start/Stop

: Low Battery indicator

AS: Average Speed

1. Is calculated from the DS divided by the RT. The average data counted is from the last

RESET to current point.

2. Is updated every second when RT is over 4 seconds.

MS: Maximum Speed

It shows the highest speed from the last RESET operation.

RT: Riding Time

Shows the total riding time from the last RESET operation.

BCP-05

BCP-06

FUNCTIONS

English

BCP-05 7 Functions

BCP-06 10 Functions

TROUBLE SHOOTING

Problem

Check Item Remedy

1. Is the battery empty?

2. Is there incorrect battery

installation?

1. Is it at the recalibrating or clock

setting screen?

2. Are the contacts between the

main unit and the bracket poor?

3. Are the relative positions and gap

of sensor and magnet correct?

4. Is the wire broken?

5. Is the circumference correct?

Did you leave main unit under direct

sunlight when not riding the bike

for a long time?

Is the temperature below 0°C

(32°F)?

1. Replace the battery.

2. Be sure that the positive pole of the

battery is facing the battery cap

1. Refer to the data setting procedure

and complete the adjustment.

2. Wipe contacts clean.

3. Refer to Installarions and readjust

data correctly.

4. Repair or replace wire.

5. Refer to "CALIBRATION" and

enter correct value.

Check the following before taking the unit in for repairs.

Current speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Average speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Maximum speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Trip distance 0-999.99km/mile +/- 0.1%

Odometer 0-999999km/mile +/- 0.1%

Riding time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

12/24H clock

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Functions

Specification

AS

MS

DS

ODO

RT

No

current

Speed

or

incorrect

data

Irregular

display

LCD is

black

Display

is slow

No

display

Refer to the "MAIN UNIT SETUP"

and initiate the computer again.

Place main unit in the shade to

return to normal state.No adverse

effect on data.

Unit will return to normal state when

the temperature rises.

*Specifications and designsmay be changed without notice.

Operation Temperature:

Storage Temperature:

Main Unit Battery Power:

Dimensions and Weight:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 1

years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)

Main Unit: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g

HAUPTEINTSTELLUNGS SETUP

STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)

1. Legen Sie eine Batterie nach dem Kauf in das Hauptgerät ein.

2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten MODE und SET für mehr als 3 Sekunden

um den Computer zu initialisieren und alle Daten zu löschen.

WICHTIG : Initialisieren Sie den Computer zwingend vor dem Gebrauch, damit das

Gerät Fehler frei funktioniert.

3. Die LCD Segmente werden automatisch getestet, sobald das Gerät gemäss

Anleitung gestartet wird.

4. Drücken Sie die Taste MODE um den LCD Test zu stoppen. Dadurch erscheint

und flackert "KM/H" im Display.

EINHEITAUSWAHL (Abb. 2)

Drücken Sie die Taste MODE um zwischen KM/H und M/H zu wählen. Dann

drücken Sie die Taste SET um die Auswahl zu speichern.

RADUMFANG (Abb. 3)

1. Drehen Sie das Vorderrad so, dass das Ventil so nahe wie möglich am Boden ist.

Dann markieren Sie diesen ersten Punkt am Boden. (Abb.a)

2. Sitzen auf das Bike und nehmen Sie eine Hilfsperson dazu, welche Sie anschiebt bis

das Rad eine ein Mal gedreht wurde (Ventil wieder am Boden). Markieren Sie den

zweiten Punkt am Boden. (Durch Sitzen auf dem Fahrrad erreichen Sie ein

genaueres Messresultat, da das Gewicht des Fahrers den Radumfang leicht

beeinflussen kann.

3. Messen Sie die Distanz zwischen den zwei auf dem Boden markierten Punkten in

Millimeter. Geben Sie diesen Wert in Millimeter als Radumfang im Computer ein.

OPTION: Entnehmen Sie einen passenden Wert für den Radumfang von der

Tabelle. (Abb. b)

4. Ein kurzes Drücken der MODE Taste erhöht die flackernde Ziffer um ein Zähler.

5. Um die flackernde Ziffer zu ändern, halten Sie die MODE Taste für 2 Sekunden

gedrückt bis die flackernde Stelle zur nächsten Ziffer wechselt.

UHR EINSTELLUNGEN (Abb. 4)

1. Drücken Sie die Taste SET um die Einstellungen der Uhr auf dem Bildschirm

anzuzeigen.

2. Durch ein kurzses drücken der Taste MODE wählen Sie zwischen 12HR oder

24HR.

3. Stellen Sie die Daten der Uhr ein, wie es der Einstellungsprozess zeigt (Abb. 4)

ODO DATEN EINSTELLUNG (Abb. 5)

Diese Funktion ist um den ODO Wert wieder einzugeben, wenn eine Batterie

ausgetauscht werden muss. Ein neuer Benutzer benötigt diese Einstellung nicht

vorzunehmen. Jeder Tastendruck auf die Taste SET überspringt einen

Dateneinstellungsprozess.

TASTEN UND FUNKTIONEN

MODE TASTE (Abb. 7)

Durch kurzes antippen dieser Taste wechseln Sie innerhalb dieser Loop-Sequenz

von der einen zur anderen Bildschirmfunktion.

EINSTELLUNGS TASTE (Abb. 8)

1. Drücken Sie diese Taste um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen, wenn Sie

Ihren Computer oder die aktuelle Zeit zurücksetzen wollen.

2. Jedes antippen der Taste SET überspringt einen Dateneinstellungsprozess.

3. Drücken Sie diese Taste für 2 Sekunden um den Einstellungsbereich zu verlassen.

RESET OPERATION (Abb. 9)

1. Drücken Sie die MODE Taste bis die LCD-Ziffer markiert ist, dann lassen Sie die

Taste los. Der Computer wird die gespeicherten Daten AS, DS, RT und MS auf Null

zurücksetzen.

2. Dies wird weder den Wert ODO, noch CLK löschen.

AUTOMATISCHER START/STOP (Abb. 10)

Der Computer startet/stoppt die Datenaufzeichnung automatisch beim

Start/Unterbruch der Fahrt. Das flackernde Symbol erscheint, dass der

Computer aktiv ist.

HAUPTSCHALTER (POWER) ON/OFF

Um den Batterieverbrauch zu schonen stellt dieser Computer automatisch aus

(OFF) und es erscheint im Display nur noch die Anzeige CLK, wenn der Computer

während 15 Minuten nicht benutzt wurde. Der Computer schaltet automatisch ein,

wenn entweder die Taste gedrückt wird oder die nächste Fahrt gestartet wird.

INDIKATOR NIEDRIGER BATTERIESTAND

1. Das Symbol erscheint, um niedrigen Batteriestand anzuzeigen.

2. Tauschen Sie danach die Batterie innerhalb der nächsten Tage aus. Ansonsten

besteht die Gefahr, dass Sie alle gespeicherten Daten verlieren, sollte der

Batteriestand zu niedrieg sein.

BATTERIEWECHSEL (Abb. 11)

1. Alle Daten werden gelöscht wenn die Batterie entfernt wird.

2. Der Computer erlaubt Ihnen den Wert ODO wieder einzugeben, nachdem Sie die

Batterie ersetzt haben.

3. Merken Sie sich den ODO-Wert bevor Sie die Batterie wechseln.

4. Tauschen Sie die Batterie CR2032 an der vorgegebenen Stellte auf der Rückseite

des Computers. Achten Sie darauf, dass der Pluspol (+) nach oben, in Richtung

Batteriedeckel eingesetzt wird.

5. Starten Sie erneut mit dem Haupteinstellungs-Setup.

SCHUTZMASSNAHMEN

1. Dieser Computer kann bei Regen, aber nicht unter Wasser benutzt werden.

2. Setzen Sie das Hauptgerät mit dem Display nicht dem Sonnenlicht aus, wenn dieser

nicht zum Radfahren benutzt wird.

3. Bauen Sie das Hauptgerät mit Display oder das dazugehörende Accessoire nicht

auseinander.

4. Prüfen Sie regelmässig die korrekte Position und die Distanz zwischen Sensor und

Magnet.

5. Reinigen Sie regelmässig die Kontaktstellen zwischen Lenkerhalter und Unterseite

des Hauptgerätes.

6. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin um das Hauptgerät oder

das Zubehör zu reinigen, wenn diese verschmutzt sind.

7. Denken Sie daran, beim Radfahren auf die Strasse zu achten.

BOUTON SET (Fig. 8)

1. Appuyez sur ce bouton pour accéder aux écrans de réglage pour configurer de

nouveau le compteur, ou l'heure .

2. Chaque pression du bouton SET fait avancer d'une fonction.

3. Appuyez sur ce bouton pour 2 secondes pour quitter cette fonction.

REINITIALISATION (Fig. 9)

1. Appuyez sur le bouton MODE pour effacer le chiffre LCD puis relachez. Le

compteur réinitialisera l'information AS, DS, RT et MS.

2. Le compteur ne réinitialisera pas ODO et CLK.

DEMARRAGE / ARRET AUTOMATIQUE (Fig. 10)

Le compteur commencera automatiquemet à calculer les informations dès que vous

utilisz le vélo. Le symbole clignotant indique que le compteur est actif.

MISE SOUS TENSION / HORS TENSION

Pour économiser la pile, le compteur s'éteindra automatiquement et indiquera

seulement l'heure lorsqu'il n'est pas utilisé pendant environ 15 minutes. Il suffit de

rouler ou d'appuyer sur le bouton pour faire redémarrer le compteur.

INDICATEUR DE PILE USEE

1. Le symbole indiquera que la pile est usée.

2. Remplacez la pile dans les jours qui suivent l'apparition du symbole, sinon

l'information en mémoire sera peut-être perdu.

REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig.11)

1. Toutes les informations seront effacées lors du remplacement de a pile.

2. Le compteur vous permet de ré-introduire les informations ODO après le

remplacement de la pile.

3. Bien noter les informations ODO avant de retirer la pile usée.

4. Remplacez avec une pile CR2032 neuve dans le compartiment prévu avec le pôle

positif (+) vers le couvercle.

5. Réinitialisez le compteur.

PRECAUTIONS D'EMPLOI

1. Vous pouvez utiliser le compteur sous la pluie mais pas sous l'eau.

2. Ne laissez pas le compteur en plein soleil lorsque vous ne roulez pas.

3. Ne pas démonter le compteur ou les accessoires.

4. Vérifiez régulièrement l'espace entre l'aimant et le capteur.

5. Nettoyez régulièrement les contacts de support ainsi que la partie inférieure de

l'appareil.

6. N'utilisez pas de diluant, d'alcool ou d'essence pour nettoyer le compteur ou ses

accessoires.

7. N'oubliez pas de regarder la route en roulant.

FEHLERSUCHE / PROBLEMBEHANDLUNG

Problem

Überprüfung Abhilfe

1. Ist die Batterie leer?

2. Ist die Batterie korrekt

eingelegt?

1. Ist der Bildschirm gerade am

Kalibrieren oder zeigt der

Display die Uhreinstellungen?

2. Sind die Kontakte zwischen

Hauptgerät und Lenkerhalterung

schmutzig?

3. Ist die Position und die

Distanz zwischen Magnet und

Sensor korrekt eingestellt?

4. Ist das Kabel abgetrennt/

gebrochen?

5. Ist der Radumfang korrekt

eingestellt?

Haben Sie das Hauptgerät mit

Bildschirm lange direkter

Sonnenausstrahlung

ausgesetzt, ohne dabe den

Computer während der Fahrt zu

verwenden?

Ist die Temperatur unter 0°C?

1. Tauschen Sie die Batterie aus.

2. Stellen Sie sicher, dass der

Plus-Pol nach oben in Richtung

Batteriedeckel eingelegt ist.

1. Beachten Sie den

Bildschirmmodus während der

Dateneinstellung und beenden Sie

die Anpassungen.

2. Reinigen Sie die Kontaktbereiche.

3. Beachten Sie die

Installationsanweisungen und stellen

Sie die Daten korrekt ein.

4. Reparieren oder ersetzen Sie das

Kabel.

5. Beachten Sie "KALIBRATION"

und geben Sie den korrekten Wert

ein.

Prüfen Sie folgendes bevor Sie ein Gerät zur Reparatur beanstanden.

Aktuelle Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Durchschnittliche Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Maximale Geschwindigkeit: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Tagesstrecke: 0-999.99km/mile +/- 0.1%

Gesamtstrecke: 0-999999km/mile +/- 0.1%

Fahrzeit: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

12/24H Uhr:

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Funktionen:Einheitangaben

AS

MS

DS

ODO

RT

Keine

aktuelle

Gesch-

windigkeit

oder

falscher

Wert

Unge-

wöhnlicher

Display

LCD ist

schwarz

Display ist

langsam

Kein

Display

Beachten Sie das "HAUPTEINSTEL

LUNGS SETUP" und starten Sie den

Computer nochmals von Anfang an.

Platzieren Sie den Fahrradcomputer

im Schatten um zum normalen

Zustand zurück zu gelangen.

Normalen Status zurückkehren,

sobald die Temperatur steigt.

* Spezifikationen und Designs können ohne Ankündigung

geändert werden.

Betriebstemperatur:

Speichertemperatur:

Batterieleistung Hauptgerät:

Dimensionen und Gewicht:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

3V Batterie x 1 (CR2032), Batterielebensdauer ist ca. 1 Jahr.

(Basis dafür ist eine Nutzung von 1.5 Stunden pro Tag)

Hauptgerät: 40.7 x 52.3 x 15.2 mm/ 27 gramm

: Vitesse actuelle

La vitesse actuelle est toujours indiqué lorsque le vélo roule.

DS: Distance parcourue

La fonction DS permet de calculer la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation à

condition que le vélo roule.

ODO: Odomètre

La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre

peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.

: Horloge

: SCAN

1. Scan automatique du mode d'affichage. Appuyer sur le bouton MODE jusqu'à ce que le

s'affiche. Le compteur passera automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes

les 5 secondes.

2. Mode d'affichage fixe. Appuyer sur le bouton MODE pour désactiver le et sélectionner

le mode d'affichage souhaité; le compteur arrêtera automatiquement la fonction scan

autmatique de l'affichage.

Arrêt/Marche automatique

: Indicateur de pile usée

AS: Vitesse moyenne

1. Calculée par la DS divisée par la RT. La moyenne est calculée depuis la dernière

réinitialisation.

2. Mis à jour toutes les secondes lorsque le RT dépasse 4 secondes.

MS: Vitesse maximum

Indique la vitesse maximum depuis la dernière réinitialisation.

RT: Temps de la sortie

Indique le temps depuis la dernière réinitialisation.

BCP-05

BCP-06

FONCTIONS

Français

BCP-05 7 Fonctions

BCP-06 10 Fonctions

CONFIGURATION DE L'APPAREIL

Initialisation de l'ordinateur (effacement complet)

(Fig.1)

1. Lors de l'achat installer la pile dans l'appareil.

2. Maintenez le bouton de MODE et "SET" simultanément enfoncés pendant

plus de 3 secondes pour initialiser le compteur et effacer toutes les données en

mémoire. IMPORTANT: assurez vous d'initialiser le compteur avant la première

utilisation pour éviter les erreurs.

3. Les segments LCD seront automatiquement testés après l'initialisation de

l'appareil.

4. Appuyez sur le bouton MODE pour arrêter le test LCD. Le symbole "km/h"

clignotera à l'écran.

SELECTION DE L'UNITE DE MESURE (Fig.2)

Appuyez sur le bouton de MODE puis choisir KM/H ou M/H. Puis appuyez sur

le bouton "SET" pour valider votre choix.

CIRCONFERENCE DE LA ROUE (Fig. 3)

1. Faites tourner la roue jusqu'à ce que la valve soit le plus près possible du sol, puis

tracez un répère sur le sol (Fig. a)

2. Placez vous sur le vélo et avancez jusqu'à ce que la valve retourne à son point le

plus bas. Tracez un second repère sur le sol. (Votre poids, en restant sur le vélo,

permet de mesurer avec plus de précision la circonférence.)

3. Mesurez ensuite la distance entre les deux repères en millimètres. Saisissez cette

valeur afin de configurer la circonférence de la roue. OPTION: relevez la mesure

appropriée sur le tableau. (Fig.b).

4. Appuyez d'un coup rapide sur le bouton MODE et le chiffre clignotant avancera

d'une unité.

5. Pour passer d'un chiffre à l'autre, maintenez le bouton de MODE

pour 2 secondes pour que le chiffre clignotant avance d'une unité.

CONFIGURATION DE L'HORLOGE (Fig.4)

1. Appuyez sur le bouton SET pour afficher l'horloge à l'écran.

2. Une pression rapide sur le bouton MODE permet de sélectionner 12HR ou

24HR.

3. Modifiez l'affichage de l'horloge selon procédé (Fig 4.)

CONFIGURATION DES DONNEES ODO (Fig. 5)

Cette fonction permet de conserver les ancienes données ODO lors du remplacement

de la pile. Un nouvel utilisateur n'a pas besoin de configurer ces données. Chaque fois

que vous appuyez sur le bouton SET vous sautez une étape de la configuration.

BOUTON ET OPERATIONS

MODE BOUTON (Fig. 7)

Appuyez rapidement sur ce bouton pour passer d'une fonction à une autre.

INSTALLATIE COMPUTER

DE COMPUTER INSTALLEREN (alles wissen) (fig. 1)

1. Plaats de batterij in de computer.

2. Druk de MODE knop en de SET knop meer dan 3 seconden tegelijk in, om

de computer te herstarten en alle gegevens te wissen.

BELANGRIJK: Als je de computer voor gebruik niet herstart, kan de computer

foutmeldingen gaan geven.

3. Na de herstart worden de LCD-segmenten van de display automitisch getest.

4. Druk op de MODE knop om de LCD test te stoppen. Het "KM/H" symbool zal

gaan knipperen.

EENHEIDSKEUZE (Fig. 2)

Druk op de MODE knop op te kiezen voor KM/H of M/H. Druk op de SET knop

om de keuze vast te leggen.

WIELOMTREK (Fig. 3)

1. Draai het wiel totdat het ventiel op zijn laagste punt staat en markeer dit punt op de

grond. (Fig. a)

2. Ga op de fiets zitten en laat iemand je in een rechte lijn vooruit duwen totdat je

ventiel opnieuw de grond raakt. Markeer het tweede punt op de grond. (Zittend op

de fiets geeft een nauwkeurige meting, omdat het gewicht van de derijder de

wielomtrek minimaal beinvloed.)

3. Meet de afstand tussen de twee markeringen in milimeters. Gebruik deze waarde

om de wielomtrek in te voeren. OPTIE: Gebruik de passende wielomtrek uit de

tabel. (Fig. b)

4. Een korte druk op de MODE knop verhoogt het knipperde getal met 1.

5. Om te wisselen tussen de getallen, houdt de MODE knop 2 seconden ingedrukt.

Het volgende getal zal gaan knipperen.

INSTELLEN KLOK (Fig. 4)

1. Druk op de SET knop om naar het scherm te gaan om de klok in te stellen.

2. Met een korte druk op de MODE knop kun je kiezen tussen 12-uurs of 24-uurs

modus.

3. Stel de tijd in zoals wordt getoond in het figuur 4.

INSTELLEN ODO (Fig. 5)

Met deze functie kun je de ODO gegevens opnieuw invoeren na het vervangen van

de batterij. Een nieuwe gebruiker hoeft deze gegevens niet in te voeren. Met elke

druk op de SET knop sla je een stap over in het installatie proces.

KNOPPEN EN FUNCTIES

MODE-knop

(Fig. 7)

Druk kort op deze knop om in een vaste volgorde door de functies heen te lopen.

: Huidige snelheid

De huidige snelheid wordt tijdens het fietsen altijd bovenin getoond.

DS: Ritafstand

De DS functie berekend de totale ritafstand terwijl de fiets rijdt, vanaf de laatste RESET.

ODO Odometer

De ODO berekent de totale afstand terwijl de fiets rijdt. De ODO data kan alleen worden gewist

door een complete RESET uit te voeren.

: Klok

: Auto SCAN

1. Schermmodus Auto-scannen

Druk op de MODE knop totdat het symbool wordt weergegeven. De computer zal

automatiscg door de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 5

seconden).

2. Vaste schermmodus

Druk op de MODE knop om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus te

selecteren; de computer zal stoppen met auto-scannen.

Automatische Start/Stop

: Batterij leeg indicator

AS: Gemiddelde snelheid

1. Wordt berekend door de DST door de RMT te delen. Hiervoor worden de gegevsn gebruikt

vanaf de laatste RESET.

2. Wordt elke seconde bijgewerkt, vanaf het moment dat de rijtijd meer dan 4 seconden

bedraagt.

MS: Maximale snelheid

Laat de hoogste gereden snelheid zien sinds de laatse RESET.

RT: Rijtijd

De totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.

BCP-05

BCP-06

FUNCTIES

Nederlands

BCP-05 7 Functies

BCP-06 10 Functies

PROBLEMEN

Probleem

Controleer het volgende Oplossing

1. Is de batterij leeg?

2. Is de batterij verkeerd

geïnstalleerd?

1. Staat de computer in een

installatie- of klok instelscherm?

2. is het contact tussen de

computer en de bracket slecht?

3. Is de positie van de scensor en

de magneet of de ruimte er

tussen goed?

4. Is de draad gebroken?

5. Is de wielomtrek correct?

Heeft de computer lange tijd in

direct zonlicht gestaan?

Is de temperatuur onder 0°C

(32°F)?

1. Vervang de batterij.

2. Zorg dat de positieve kant van de

batterij is gericht naar de

batterijdeksel.

1. Lees de installatieprocedure en

voor de benodigde aanpassingen uit.

2. Maak de contactpunten schoon.

3. Zie "Installatie" en pas de correcte

positie en de afstand toe.

4. Repareer of vervang de draad.

5 Lees "Instellen Wielomtrek"en voer

de juiste waarde in.

Controleer onderstaande voordat u de computer aanbiedt ter reparatie.

Huidige snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Gemiddelde snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Maximale snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Dagafstand 0-999.99km/mile +/- 0.1%

Totaal afstand 0-999999km/mile +/- 0.1%

Rijtijd 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

12/24u klok

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Functies

Specificaties

AS

MS

DS

ODO

RT

Geen

huidige

snelheid

of

onjuiste

gegevens

Onregelma-

tigheden op

het scherm

Zwart

LCD

scherm

Scherm

reageert

traag

Geen

beeld

Lees de installatieprocedure en stel

de computer opnieuw in.

Plaats de computer in de schaduw

om het probleem te verhelpen. Dit

heeft geen effect op de gegevens.

De computer zal weer normaal

functioneren als de temperatuur

stijgt.

*De specificaties en het ontwerp kunnen zonder

voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Operationele temperatuur:

Bewaar temperatuur:

Batterij computer:

Afmetingen en gewicht:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

3V batterij x 1 (CR2032), batterij gaat ongeveer 1 jaar mee.

(gebaseerd op een gemiddeld gebruik van 1,5 uur per dag)

Computer: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g

SET-KNOP (Fig. 8)

1. Druk deze knop in om in de installatieschermen te komen om de computer te

resetten of het instellen van de tijd .

2. Met elke druk op de SET knop sla je een stap over in het installatie proces.

3. Druk de SET knop 2 seconden in, om het installatieproces te verlaten.

RESET (Fig. 9)

1. Druk de MODE knop totdat de LCD-cijfers worden gewist en laat vervolgens de

knop los. De computer zal de waarden van AS, DS, RT en MS terugzetten op nul.

2. It will not reset ODO, CLK .

AUTOMATISCHE START/STOP (Fig. 10)

De computer zal automatisch gegevens verzamelen zodra je begint met fietsen en

stoppen wanneer je stopt met fietsen. Het knipperende symbool geeft aan

dat de computer een signaal ontvangt en gegevens verzamelt.

AUTO AAN/UIT

Om de batterij te sparen, schakelt de computer automatisch in slaap modus en

toont alleen nog de klok, als de computer 15 minuten niet wordt gebruikt. De

computer schakelt automatisch weer in als je gaat fietsen of de MODE knop

indrukt.

BATTERIJ LEEG INDICATOR

1. Als de batterij bijna leeg is zal de symbool verschijnen.

2. Vervang de battterij binnen een paar dagen nadat dit symbool is verschenen, anders

gaat de opgeslagen data verloren.

BATTERIJ VERVANGEN (Fig.11)

1. Alle data wordt gewist bij het vervangen van de batterij.

2. De computer heeft de mogelijkheid om de ODO data opnieuw in te voeren na het

vervangen van de batterij.

3. Onthoudt de ODO stand voordat je de oude batterij verwijdert.

4. Plaats een nieuwe CR2032 batterij in het compartiment aan de achterkant van de

computer met de positieve (+) pool richting de batterijdeksel.

5. Installeer de computer opnieuw.

VOORZORGSMAATREGELEN

1. Deze computer kan in de regen worden gebruikt, maar niet onder water.

2. Stel de computer niet bloot aan direct zonlicht, als je de fiets niet gebruikt.

3. Haal de computer of de accessoires niet uit elkaar.

4. Controleer regelmatig de positie en de afstand tussen de sensor en de mangeet.

5. Maakt regelmatig de contacten van de bracket en de onderkant van de computer

schoon.

6. Gebruik bij het schoonmaken van de computer of accessoires geen verdunner,

alcohol of bezine.

7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten!

AJUSTE DE LA UNIDAD PRINCIPAL

INICIO DE CICLOCOMPUTADOR (instalación

limpia) (Fig. 1)

1. Coloque la batería en la unidad cuando desembale la unidad.

2. Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente durante más de 3

segundos para iniciar el ciclocomputador y limpiar todos los datos. IMPORTANTE:

asegúrese de iniciar correctamente el ciclocomputador antes de su uso. De otra

forma, el ciclocomputador puede dar errores.

3. Los segmentos del display LCD se testean automáticamente al al iniciar la unidad.

4. Presione el botón MODE para para el test del display LCD. Las siglas "KM/H"

aparecerán.

SELECCIÓN DE UNIDADES (Fig. 2)

Presione el botón MODE para elegir KM/H o M/H. Posteriormente presione el

botón SET para fijar su elección.

TAMAÑO DE RUEDA (Fig. 3)

1. Gire la rueda hasta que la válvula se situe en el punto más cercano al suelo,

perpendicularmente a él. Realice una marca en el suelo justo en ese punto. (Fig.

a)

2. Mueva la bicicleta en LINEA RECTA desde ese punto, con mucho cuidado, hasta

que la rueda de una vuelta completa hasta que la válvula vuelva a situarse en el

punto más cercano al suelo, perpendicular a él. Marque ese nuevo punto en el

suelo.Si realiza este proceso con ayuda de otra persona y montado en la bicicleta,

conseguirá una medida más precisa.

3. Mida la distancia entre las marcas en milímetros. Introduzca este valor en la

unidad. Opción: puede usar el valor de la longitud de la circunferencia que aparece

en la tabla adjunta. (Fig. b)

4. Una rápida presión del botón MODE hará el cambio de dígitos de uno a uno.

5. Para cambiar el dígito que parpadea, mantenga pulsado el botón MODE si lo

realiza durante 2sg. hasta que el dígito que parpadea pasa al siguiente.

AJUSTE DEL RELOJ (Fig. 4)

1. Presione el botón SET para ir a la pantalla de ajuste del reloj y empezar con

dicho ajuste.

2. Una rápida presión del botón MODE para elegir entre el formato de 12HR o

24HR.

3. Ajuste el reloj tal y como se muestra en el proceso de la fig. 4.

AJUSTE DEL ODO (Fig. 5)

Esta función está ideada para reintroducir los datos del ODO cuando reemplazamos la

batería. Un nuevo usuario no necesita ajustar este dato. Cada presión del botón SET

salta uno de los pasos de la introducción de datos.

BOTONES Y OPERACIONES

Botón MODE

(Fig. 7)

Presione rápidamente este botón para pasar rápidamente de una pantalla a otra.

BOTÓN SET (Fig. 8)

1. Presione este botón para entrar en cada pantalla de ajustes si quiere resetear la

unidad, o el la hora actual del .

2. Cada presión del botón SET salta un paso de la introducción de datos.

3. Presione este botón durante 2 segundos para salir de los ajustes.

OPERACIÓN RESET (Fig. 9)

1. Presione el botón MODE hasta que la pantalla de LCD se quede en blanco y

luego suéltelo. El ciclocomputador pondrá a cero los datos de AS, DS, RT y MS.

2. Esto no reseteará los datos de ODO, CLK .

INCIO/PARADA AUTOMÁTICOS (Fig. 10)

El ciclocomputador empezará automáticamente a contar datos en cuanto empiece

el movimiento de la rueda y se parará cuando detenga su marcha. El logotipo

parpadeante indica que el computador está activo.

FUNCIÓN AUTO APAGADO ON/OFF

Para preserar la batería, el ciclocomputador se apagará automáticamente y sólo

montrará los datos del CLK si este no se usa durante 15min.Se encenderá de

nuevo al empezar a rodar de nuevo o presionado el botón .

INDICADOR DE BATERÍA BAJA

1. El símbolo aparecerá para indicar que la carga de la pila/batería está baja.

2. Sustituya la batería por una nueva lo antes posible tras la aparición del indicador de

batería.De otra forma, todos los datos guardados pueden perderse si la unidad llega

apagarse por descarga de la batería.

CAMBIO DE LA BATERÍA (Fig.11)

1. Todos los datos de la unidad se perderán al hacer el cambio de batería.

2. El ciclocomputador permite reintroducir los datos del ODO después de cambiar la

batería.

3. Recuerde o apunte los datos del ODO antes de cambiar la batería.

4. Sustituya la batería con una nueva del modelo CR2032 en el compartimento

posterior del ciclocomputador con el polo positivo (+) apuntado a la tapa de la

batería.

5. Inicie la unidad principal de nuevo.

PRECAUCIONES

1. Este ciclocomputador puede usarse bajo la lluvia, pero NO bajo el agua.

2. No deje la unidad principal expuesta directamente a la luz solar cuando no lo use.

3. No desmonte la unidad principal o sus accesorios.

4. Verifique la posición , espacio y sujección del sensor y del imán de la rueda

periódicamente.

5. Limpie los contactos de la unidad principal y del soporte de la misma de forma

periódica.

6. No use ningún producto abrasivo, como alcohol, disolventes , etc...para limpiar la

unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.

7. Recuerde mantener la atención en la carretera o camino cuando conduzca su

bicicleta.

: Velocidad actual

La velocidad actual es la que siempre se muestra en el display mientras se pedalea.

DS: Distancia de ruta

La función DS acumula la distancia recorrida desde la última operación de RESET realizada,

tanta como rutas se han realizado.

ODO: Odómetro

The ODO acumula la distancia total recorrida de todas las rutas realizadas con tu bicicleta.Los

datos de la función ODO sólo pueden borrarse realizando la operación RESET.

: Reloj

: Auto SCAN

1. Display en modo "Auto-Scan".

Presione el botón MODE hasta que icono aparezca.Los modos del display cambiarán de

manera cíclica automáticamente cada 5 segundos.

2. Display en modo fijo.

Presione el botón MODE hasta que icono desaparezca y seleccione el modo de display

deseado. El ciclocomputador dejará de tener activa la opción de "auto-scan".

Inicio/parada automático

: Indicador de batería baja

AS: Velocidad media

1. Se calcula dividiendo DS entre el RT. El resultado medio se obtiene desde el último RESET

hasta el momento actual.

2. Se actualiza cada segundo mientras que el RT sea superior a 4sg.

MS: Velocidad Máxima

Muestra la velocidad máxima desde la última operación de RESET.

RT: Riding Time

Muestra el tiempo de pedaleo desde la última operación de RESET.

BCP-05

BCP-06

FUNCIONES

Español

BCP-05 7 Funciones

BCP-06 10 Funciones

CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE

INICIAR O CICLÓMETRO (LIMPAR TUDO)

(Fig. 1)

1. Após a aquisição, instale a bateria na unidade pincipal.

2. Prima a tecla MODE e a tecla SET simultaneamente durante mais de 3

segundos, para iniciar o ciclómetro e limpar toda a informação.

IMPORTANTE: Assegure-se que inicia o ciclómetro antes de o usar ou poderão

ocorrer erros de funcionamento.

3 . Os segmentos do LCD serão testados automaticamente depois da unidade ser

iniciada.

4. Prima a tecla MODE para parar o teste do LCD. Ficará intermitente a

indicação "KM/H".

SELEÇÃO DE UNIDADE (Fig. 2)

Prima a tecla MODE para escolher KM/H ou M/H. Depois, prima a tecla SET

para memorizar a opção.

PERÍMETRO DA RODA (Fig. 3)

1. Gire a roda até a válvula estar no ponto mais próximo do solo e, depois, faça a

marcação desse mesmo ponto no solo. (Fig.a)

2. Coloque-se em cima da bicicleta e, com o auxílio de alguém, faça a bicicleta rolar

até que a válvula volte a estar no ponto mais próximo do solo. Marque este

segundo ponto. (O facto de estar sentado na bicicleta permite obter uma medida

mais precisa, já que o peso do ciclista alterá ligeiramente o perímetro da roda).

3. Meça em milímetros a distância entre os dois pontos assinalados no solo. Insira

este valor para configurar o perímetro da roda. Opção: consulte o valor adequado

na tabela (Fig. b)

4. Se premir rapidamente a tecla MODE avançará 1 unidade no dígito

intermitente.

5. Para mudar o dígito intermitente, mantenha premida a tecla MODE 2 segundos

até que o dígito intermitente mude para a casa seguinte.

ACERTAR RELÓGIO (Fig. 4)

1. Prima a tecla SET para entrar no ecrã de acerto do relógio.

2. Prima rapidamente a tecla MODE para selecionar 12HR ou 24HR.

3. Ajuste a hora de acordo com o processo mostrado. ( Fig 4. )

CONFIGURAR ODO (Fig. 5)

Esta função é usada para repor a informação do ODO quando substituir a bateria. Um

novo utilizador não necessitará de repor esta informação. Cada vez que premir a tecla

SET saltará um passo no processo de configuração.

TECLAS E OPERAÇÕES

TECLA MODE

(Fig. 7)

Prima esta tecla rapidamente para mudar sequencialmente de um ecrã para o

seguinte.

TECLA SET (Fig. 8)

1. Prima esta tecla para entrar nos ecrã de caerto quando quiser restabelecer o

ciclómetro ou a hora atual .

2. Cada vez que premir a tecla SET saltará um passo no processo de

configuração.

3. Prima esta tecla durante 2 segundos para sair da configuração.

OPERAÇÃO DE RESTABELECIMENTO (Fig. 9)

1. Prima a tecla MODE até os dígitos do LCD ficarem limpos e, depois, solte a

tecla. O ciclómetro restabelecerá para zero a informação de AS, DS, RT, e MS.

2. Não será restabelecida a informação de ODO e CLK

ARRANQUE/PARAGEM AUTOMÁTICA (Fig. 10)

O ciclómetro começará a contar automaticamente sempre que a roda iniciar o

movimento e parará a contagem quando estiver parada. O símbolo

intermitente indica que o ciclómetro está ativo.

LIGAR/DESLIGAR AUTOMÁTICO

Para preservar a bateria, o ciclómetro desliga-se automaticamente, mostrando

apenas a hora, se não for usado durante 15 minutos. O funcionamento será

retomado se a bicicleta for usada ou se for premida a tecla .

INDICADOR DE BATERIA FRACA

1. O símbolo aparecerá para indicar que a bateria está fraca.

2. Substitua a bateria no espaço de dias, após aparecer o símbolo; caso contrário, a

informação memorizada poderá perder-se se a bateria ficar muito fraca.

MUDAR A BATERIA (Fig.11)

1. Quando a bateria for substituída, toda a informação será perdida.

2. O ciclómetro permite-lhe reintroduzir a informação de ODO depois de substituir a

bateria.

3. Antes de retirar a bateria velha, anote a informação de ODO.

4. Instale uma bateria nova CR2032 no compartimento existente na retaguarda do

ciclómetro com o polo positivo (+) virado para a tampa da bateria.

5. Inicie uma vez mais a unidade.

CUIDADOS

1. Este ciclómetro pode ser usado à chuva mas não deve ser submergido.

2. Quando não estiver a usar a bicicleta, não deixe o ciclómetro exposto à luz solar

direta.

3. Não desmonte a unidade principal ou os seus acessórios.

4. Verifique periodicamente o intervalo entre o sensor e o magneto.

5. Limpe periodicamente os contactos do suporte e da retaguarda da undiade.

6. Não use diluente, álcool, ou benzina, para limpar a unidde principal ou os

acessórios, se estes ficarem sujos.

7. Lembre-se de prestar atenção à estrada, quando andar de bicicleta.

: Velocidade atual

A velocidade atual é sempre mostrada na parte superior durante a utilização.

DS: Distância da jornada

A função DS acumula a distância desde a última operação de RESET, enquanto a bicicleta

estiver a ser utilizada.

ODO: Odómetro

A função ODO acumula a distância total, desde que a bicicleta esteja em movimento; esta

informação só pode ser eliminada através da operação de RESET.

: Relógio

: Auto SCAN

1. Modo de visualização Auto-SCAN.

Prima a tecla MODE até que seja mostrado o símbolo . O ciclómetro mudará

ciclicamente a sequência de informação a cada 5 segundos.

2. Modo de visualização fixo.

Prima a tecla MODE até apagar o símbolo e selecionar o modo pretendido; O ciclómetro

parará a operação de visualização no modo Auto-SCAN.

Arranque/Paragem automática

: Indicador de bateria fraca

AS: Velocidade Média

1. É calculada dividindo a DS pelo RT. A informação média é contabilizada desde a última

operação de RESET até ao momento atual.

2. É atualizada a cada segundo se o RT for superior a 4 segundos.

MS: Velocidade Máxima

Mostra a velocidade mais elevada desde a última operação de RESET.

RT: Duração da jornada

Mostra o tempo total de utilização desde a última operação de RESET.

BCP-05

BCP-06

FUNÇÕES

Portuguesa

BCP-05 7 Funções

BCP-06 10 Funções

DEPANNAGE

Problème

Eléments à érifier Solution

1. La pile est-elle usée?

2. Est-ce que la pile est

correcement installée?

1. Remplacer la pile.

2. Vérifiez que le pôle positif de la pile

fait bien face au couvercle de a pile.

Eléments à vérifier avant de s'adresser à son vélociste.

Vitesse instantanée: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Vitesse moyenne: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Vitesse maximum: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Distance parcourue: 0-999.99km/mile +/- 0.1%

Odomètre: 0-999999km/mile +/- 0.1%

Temps écoulé de la sortie: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

Horloge 12/24H:

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Fonctions:

Specification

AS

MS

DS

ODO

RT

Aucune

vitesse

actuelle

ou

données

incor-

rectes

Affichage

irrégulier

L'affichage

LCD

est noir

L'affichage

est lent

Aucun

affichage

Placez votre vélo à l'ombre pour

revenir à une température nomale.

Il n'y a pas d'effets négatifs sur les

informations en mémoire.

* Les spécifications et le design peuvent être modifiés

sans préavis.

Mode température:

Température en mémoire:

Puissance de la pile:

Dimensions et poids:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

3V battery x 1 (CR2032), la durée d'une p le est de l'ordre

d'un an. (En uti isant le compteur 1,5 heures par jour )

Dimension du boîtier: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g

Reportez-vous à "MAIN UNIT

SETUP" puis réinitialisez de nouveau le

compteur.

Avez-vous laissé l'appareil à

la lumière directe du soleil

sans utliser votre vélo

pendant une longue période?

La température est-elle en

desous de 0°C (32°F) (32°F)?

1. L'appareil est-il en mode de

configuration des données?

2. Les contacts entre l'appareil

et le support sont-ils mauvais?

3. Les positions relatives et le

jeu du capteur sont-ils

correctes?

4. Le câble est-il sectionné?

5. La circonférence est-elle

correcte?

1. Reportez-vous à la procédure de con-

figuration des données puis effectuez le

réglage requis.

2. Nettoyez les contacts.

3.Reportez-vous à la procédure de con-

figuration des données puis effectuez les

réglages requis.

4. Réparez ou remplacez le cable.

5.Reportez-vous à la procédure de

"CALIBRATION" puis saisissez la valeur

requise.

Le compteur reviendra à son état normal

dès que la température augmente.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

A revisar Solución

1. Está agotada la batería?

2. Está correctamente instalada la

batería?

1. Sustituya la batería

2. Asegúrese que el polo positivo

de la batería apunta a la tapa de la

misma.

Revise las siguientes indicaciones antes de enviar su unidad a reparar.

Velocidad actual: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Velocidad media: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Velocidad máxima: 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Distancia del recorrido: 0-999.99km/mile +/- 0.1%

Odómetros-Distancia TOTAL de la unidad: 0-999999km/mile +/- 0.1%

Tiempo de ruta: 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

Reloj 12/24h:

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Funciones: Especificaciones

AS

MS

DS

ODO

RT

No

aparece

la

velociada

actual

o los

datos

son

incorrec-

tos

Display

irregular

Pantalla

LCD

negra

Los datos

del display

van lentos

No

funciona

el display

Coloque la unidad principal en la

sombra para que vuelva a su

estado normal. Los datos no se

verán afectados.

* Las especificaciones pueden variar sin previo aviso.

Temperatura de funcionamiento:

Temperatura de almacenamiento:

Batería empleada:

Peso y dimensiones:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

3V batería x 1 (CR2032), la duración media de la batería

es de aproximadamente 1 año. (Basada en un uso medio

de 1,5h diarias)

Unidad principal: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g

1. Se encuentra en la pantalla de

recalibrado o de ajuste de la hora?

2. Están sucios los contactos entre

la unidad principal y el soporte?

3. Están buen sujetos y alineados

el sensor y el imán de la rueda?

4. Está el cable roto?

5. Es correcta la medida de la

cricunferencia?

Ha dejado la unidad principal bajo

la luz solar directa o no lo ha usado

durante mucho tiempo?

Es la temperatura inferior a 0°C

(32°F)?

1. Mire las indicaciones de los

ajustes de la unidad y complete el

ajuste completo de los mismos.

2. Limpie los contactos.

3. Revise las instrucciones y

reajuste los datos corréctamente.

4. Repare o cambie el cable.

5. Diríjase al apartado

"CALIBRACIÓN" e introduzca el

valor correcto.

Revise las indicaciones del "SET

UP DE LA UNIDAD PRINCIPAL" y

reinicie el computador de nuevo.

La unidad volverá a su estado

normal cuando suba la temperatura.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema

Verifique Solução

1. A bateria está gasta?

2. A bateria está instalada de

forma incorreta?

1. Substitua a bateria.

2. Assegure-se que o polo positivo

da bateria está virado para a tampa

do compartimento.

Verifique os seguintes itens antes de levar a unidade para reparar.

Velocidade atual 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Velocidade média 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Velocidade máxima 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%

Distância da jornada 0-999.99km/milhas +/- 0.1%

Odómetro 0-999999km/milhas +/- 0.1%

Duração da jornada 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%

Relógio 12/24h

1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/

-

0.03%

Funções

Especificações

AS

MS

DS

ODO

RT

Sem

indicação

da

velocidade

ou

informação

incorreta

Indicações

irregulares

LCD

escuro

Indicações

lentas

Sem

indicações

Consulte "CONFIGURAÇÃO DA

UNIDADE" e inicie o ciclómetro de

novo.

*Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Temperatura de Funcionamento:

Temperatura de armazenamento:

Energia da Bateria da

Unidade Principal:

Dimensões e Peso:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

Bateria de 3V x 1 (CR2032), duração da bateria cerca

de 1 ano. (Baseado num uso diário médio

de 1,5 horas)

Unidade principal: 40.7 x 52.3 x 15.2mm/ 27g

1. Está no ecrã de recalibração

ou acerto de hora?

2. O contacto entre a unidade

principal e o suporte é deficiente?

3. A posição relativa do sensor e

do magneto está correta?

4. Existe um condutor partido?

5. O perímetro da roda está

certo?

Deixou a unidade principal

durante muito tempo sob luz solar

direta sem utilizar a bicicleta?

A temperatura é inferior a 0ºC

(32ºF)?

1. Consulte o procedimento de

configuração e complete o ajuste.

2. Limpe os contactos.

3. Consulte Instalação e reajuste a

informação corretamente.

4. Repare ou substitua o condutor.

5. Consulte "PERÍMETRO DA

RODA" e insira o valor correto.

Coloque a unidade à sombra até

que volte à situação normal. Sem

efeito adverso sobre a informação.

A unidade regressará ao estado

normal quando a temperatura subir.

: Aktuelle Geschwindigkeit

Die aktuelle Geschwindigkeit wird während dem Radfahren immer in der oberen Zeile angezeigt.

DS: Tagesdistanz

Die DS Funktion rechnet die Distanz zusammen, die seit dem letzten RESET zurückgelegt

wurde.

ODO: Odometer (Gesamtstrecke)

Das ODO rechnet die Distanz zusammen, so lange wie das Fahrrad in Bewegung ist. Die ODO

Daten können nur durch die ODO RESET Operation durchgeführt werden.

: Uhr

: Auto SCAN

1. Auto-Scanning Display Modus.

Drücken Sie die Taste MODE bis das Symbold angezeigt wird. Der Computer wird den

Displaymodus automatisch alle 5 Sekunden anhand einer Loop-Sequenz ändern.

2. Fixer Display Modus

Drücken Sie die MODE Taste um das Symbol auszuschalten und wählen Sie einen

gewünschten Displaymodus; der Computer wird dadurch den Auto-Scanning-Modus stoppen.

Automatischer Start/Stop

: Niedriger Batteriestand

AS: Durchschnittliche Geschwindigkeit

1. Ist anhand den Daten DS dividiert/geteilt durch RT. Der Durchschnittswert wird gezählt vom

letzten RESET bis zum aktuellen Punkt.

2. Ist aktualisiert jede Sekunde, wenn RT ist über 4 Sekunden.

MS: Maximalgeschwindigkeit

Zeigt die höchste Geschwindigkeit seit dem letzten RESET.

RT: Fahrzeit

Zeigt die totale Fahrzeit seit dem letzten RESET an.

BCP-05

BCP-06

FUNKTIONEN

Deutsch

BCP-05 7 Funktionen

BCP-06 10 Funktionen

ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ УСТРОЙСТВА

ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПЬЮТЕРА (ВСЕ ЧИСТО)

(Рис.1)

1. Установите батарею в велокомпьтер.

2. Нажмите кнопку MODE и кнопку SET одновременно более 3 секунд для

настройки и сброса всех показаний.

3. Дисплей LCD автоматически пройдёт диагностику.

4. Нажмите кнопку MODE для остановки диагностики дисплея. Начнет мигать

индикатор "KM/H".

ВЫБОР ЕДЕНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ (Рис. 2)

Нажмите кнопку MODE чтобы выбрать измерение скорости в KM/H или

M/H. Потом нажмите SET для подтверждения.

РАЗМЕР КОЛЕСА (Рис. 3)

1. Помернуть колесо велосипеда, чтобы нипель оказался в нижней точке, ближе

всего к земле. Потом отметьте на это место на земле.

2. Проехать вперед один оборот колеса. И отметить вторую точку, где нипель

дошел до земли. (Нужно сидеть на велосипеде, т.к. вес велосипедиста влияет

на замер).

3. Измерьте расстояние между отметками в милиметрах. И введите это значение

в велокомпьютер. Или возьмите это значение из таблицы. (Рис. б)

4. Быстро нажимайте кнопку MODE для изменения значения.

5. Для перехода на следующую цифру нажмите MODE на 2 секунды.

НАСТРОЙКИ ЧАСОВ (Рис. 4)

1. Нажмите кномпу SET для входа в режим настройки часов.

2. Быстро нажмите кнопку MODE для выбора режима часов 12Ч или 24Ч.

3. Настройте показания часов. (Рис. 4)

НАСТРОЙКИ ODO (Рис. 5)

Функция предназначена для установки общего пробега велосипеда при замене

батарейки. Если вы только начали пользоваться, то можно ничего не

устанавливать. Нажатие кнопки SET пропускает один этап настройки.

КНОПКА И ФУНКЦИИ

КНОПКА ВЫБОРА РЕЖИМА "MODE"

(Рис. 7)

Нажмите один раз эту кнопку для перехода на следующую функцию.

КНОПКА УСТАНОВКИ "SET" (Рис. 8)

1. Нажмите эту кнопку, чтобы сбросить показания велокомпьютера или времени

.

2. Каждое нажатие на кнопку SET пропускает одну настройку.

3. Нажмите эту кнопку на 2 секунды, чтобы выйти из настройки.

ФУНКЦИЯ СБРОСА "RESET" (Рис. 9)

1. Нажмите кнопку MODE пока цифры не обнуляться. Будут сброшены

показания AS, DS, RT и MS.

2. Будут сброшены показания ODO, CLK .

AUTOMATIC START/STOP (Рис.10)

Компьютер автоматически начинает отсчет данных, во время движения и

остановить подсчет данных при остановке. Мерцающий логотип

означает, что компьютер включен.

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВКЛ/ВЫКЛ

Для экономии заряда батареи, этот компьютер автоматически выключится и

выведет данные CLK, когда он не используется в течение 15 минут. Будет

включаться автоматически при поездке на велосипеде или нажав на кнопку .

ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕИ

1. Если появляется индикатор , значит уровень заряда низкий.

2. Замените батарею на новую в течение нескольких дней после того, как

появился символ, в противном случае сохраненные данные могут быть

потеряны, когда напряжение батареи слишком низкое.

ЗАМЕНА БАТАРЕИ (Рис.11)

1. Все данные будут удалены при замене батареи.

2. Компьютер позволяет повторно повторно ввести данные ODO после замены

батареи.

3. Запомните значение ODO, прежде чем заменить старую батарею.

4. Замените батарею CR2032 на новую в отсек на задней панели компьютера с

положительным (+) полюсом в сторону крышку батарейного отсека.

5. Включите велокомпьютер снова.

УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

1. Этот компьютер может быть использован в дождь, но не должна быть

использована под водой.

2. Не оставляйте велокомпьютер под воздействием прямых солнечных лучей,

когда не катаетесь на велосипеде.

3. Не разбирайте велокомпьютер или его аксессуары.

4. Проверяйте периодически положение и зазор между датчиком и магнитом.

5. Очистите контакты велокомпьютера и крепежную платформу.

6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки велокомпьютера

или его частей, когда они становятся грязными.

7. Не забывайте смотреть на дорогу во время езды на велосипеде.

: Текущая Скорость

Tекущая скорость всегда отображается на дисплее во время движения.

DS: Дистанция поездки

Функция DS считает весь пробег который проехал велосипедист пока его не обнулят.

ODO: Одометр

Функция ODO(одометр) считает весь пробег велосипеда. Можно обнулить только

обнулением всего компьютера, через RESET.

: Часы

: Автопереход по функциям

1. Автопереход по функциям. Нажмите кнопку MODE до появления значка на

дисплее. И велокомпьютер будет переходить по функциям каждые 5 секунд

автоматически.

2. Отображение Одной Функции. Нажмите кнопку MODE до исчезновения значка на

дисплее. И велокомпьютер перестанет переходить по функциям.

Автоматический Старт/Стоп

: Индикатор разряда батареи

AS: Средняя Скорость

1. Вычисляется из дистанции поездки и времени поездки. Среднее значение

показывается после последнего RESET.

2. Обновляется каждую секунду, если время поездки более 4 секунд.

MS: Максимальная Скорость

Показывает максимально достигнутую скорость, после последнего RESET.

RT: Время Поездки

Показывает общее время поездки, после последнего RESET.

BCP-05

BCP-06

Функции

Pусский

BCP-05 7 Функции

BCP-06 10 Функции

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблема

Проверьте Решение

1. Села батарейка?

2. Батарея установлена

неверно?

1. Заменить батарейку

2. Убедитесь, что батарейка

установлена "+" к верху и

прилегает к крышке.

Проверьте следующее, прежде чем отдавать устройство в ремонт.

Текущая скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%

Средняя скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%

Максимальная скорость 0-199.9км/ч 0-120.0м/ч +/- 1%

Дистанция поездки 0-999.99км/миль +/- 0.1%

Одометр 0-999999км/миль +/- 0.1%

Время поездки 00Ч:00М:00С-99Ч:59M:59С +/- 0.003%

Функции

Спецификация

AS

MS

DS

ODO

RT

Нет

текущей

скорости

или

неправльные

показания

Неисправности

дисплея

Дисплей

весь

черный

Дисплей

медленно

выводит

показания

Нет

изображения

Уберите велокопьютер в тень

для возврат его в рабочее

состояние. Не влияет на

сохраненные данные.

* Технические характеристики и дизайн могут быть

изменены без предварительного уведомления.

Рабочая температура:

Температура хранения:

Батарейка:

Размер и вес:

0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F)

- 10 C ~ 60 C (14 F ~ 140 F)

Батарейка CR2032, срок работы 1 год. (В среднем при

работе 1.5 часа в день)

Велокомпьютер: 40.7 x 52.3 x 15.2мм/ 27гр

Войдите в режим настройки

велокомпьютера и заново

установите все параметры и

включите.

Устройство вернется к

нормальному состоянию, когда

температура поднимется.

1. Находится в режиме

настройки?

2. Плохой контакт между

велокомпьютером и

пллатформой?

3. Неправильно установлен

датчик и магнит?

4. Поврежден ли провод?

5. Введено ли верное

значение окружности?

Возможно температура

ниже 0°C ?

Оставляли ли вы

велокомпьютер под

действием прямых

солнечных лучей надолго

пока не катались?

1. Закончите настройку

велокомпьютера.

2. Очистите контакты.

3. Установите датчик и магнит как

в инструкции.

4. Отремонтируйте или замените

провод.

5. Обратитесь к разделу

"Настройка" и введите

правильное значение

окружности колеса.

12/24-часовой формат часов

1Ч:00M:00С-12Ч:59M:59С 0H:00M:00S-23Ч:59M:59С +/- 0.03%

Handleiding BBB BCP-05 Fietscomputer (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Otha Schamberger

Last Updated:

Views: 6139

Rating: 4.4 / 5 (55 voted)

Reviews: 86% of readers found this page helpful

Author information

Name: Otha Schamberger

Birthday: 1999-08-15

Address: Suite 490 606 Hammes Ferry, Carterhaven, IL 62290

Phone: +8557035444877

Job: Forward IT Agent

Hobby: Fishing, Flying, Jewelry making, Digital arts, Sand art, Parkour, tabletop games

Introduction: My name is Otha Schamberger, I am a vast, good, healthy, cheerful, energetic, gorgeous, magnificent person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.